Was habt ihr heute erlebt? Hier soll für jeden Tag des Austausches (sowohl in Deutschland als auch in Frankreich) jeweils ein deutscher Schüler mit seinem Austauschpartner ein kleines Résumé auf Deutsch mit zusätzlicher französischer Übersetzung schreiben und posten.

Hierzu habe ich eine Einteilung vorgenommen:

Tagebuchliste Blog

Eine Antwort »

  1. wehnera sagt:

    Montag, 2.Dezember 2013

    Um 8.00 Uhr trafen sich die Franzosen in der Cafeteria und gingen dann in Begleitung von Frau Wehner zum Rathaus.
    Anschließend führte sie Frau Wehner in der Schule herum.
    Um 13.00 Uhr hatten wir Deutschen Schule aus und holten unsere Austauschschüler zum Mittagessen ab.
    Um 14.30 Uhr begann dann das Bowling in Tauberbischofsheim.
    Es spielten immer ca. 9 Personen in einer Gruppe und um 16.00 Uhr war das Bowlen dann leider schon zu Ende. Es hat sehr viel Spaß gemacht.

    Lundi, 2 décembre 2013

    À 8 heures les francais se sont rencontrés à la cafeteria et ils sont allés avec Mme Wehner á la mairie, et ils se sont promenés à Wertheim.
    Ensuite Mme Wehner leur a montré l’école.
    À 13.00 heures nous avons finis l`école et nous avons rejoins les francais pour aller manger.
    À 14.30 heures le bowling a commencé à Tauberbischofsheim.
    Dans chaque groupe il y avait neuf personnes et à 16.00 heures le bowling a malheureusement fini.C’était trés bien.

    Von Jana Ballweg und Emma Nivet

    • wehnera sagt:

      Séjour en France

      Vendredi, 9 mai 2014

      Vendredi le 9 mai était notre premier jour à l’école. C’est pourquoi nous sommes levés très tôt. Les cours ont commencé à 8h30. La plupart de nous ne sommes pas allés dans la classe de leurs correspondants. Je suis allée dans une 4ème avec les Allemandes Juliane Dreikorn et Nadine Geier. Au premier cours, nous avons eu francais. Malheureusement, on ne pouvait pas travailler avec cette classe parce que c’était très difficile à comprendre. Après, nous étions à la bibliothèque et le professeur nous a donné des exercices que nous avons fait avec des Francaises. Le prof a parlé un peu allemand. Nous avons mangé à la cafétéria où nous avons eu besoin d’une carte à manger que les Francais nous avons donné. Le dernier cours était sport ce que nous a beaucoup plu. A 14h les Allemands étaient accueilli par la directrice pendant que nos correspondants étaient en cours. Une heure après, nous avons rencontré le maire de Marcheprime dans la mairie qui nous a raconté plein de choses sur la région. A 17h nous sommes revenus à l’école et nous sommes rentrés soit à pied soit avec le bus à la maison.

      Freitag, 9. Mai 2014

      Am Freitag, dem 09.05., war unser erster Schultag und mussten deshalb auch schon sehr früh aufstehen, da der Unterricht um 8h30 begann, Die meisten waren nicht bei ihren Austauschpartnern in der Klasse. Ich ging gemeinsam mit den beiden Deutschen Juliane Dreikorn und Nadine Geier in eine achte Klasse (4ème). In der ersten Unterrichtsstunde hatten wir Französisch und konnten uns leider überhaupt nicht am Unterricht beteiligen. Danach waren wir in der Bibliothek und bekamen von der Lehrerin, die auch ein wenig Deutsch konnten ein paar Aufgaben, die wir gemeinsam mit einigen Französinnen erledigt haben. In der Cafeteria, in der wir anschließend gegessen haben, brauchten wir eine Essenskarte, die uns die Franzosen gaben. In der letzten Unterrichtsstunde hatten wir Sport, worauf wir uns alle gefreut hatten. Um 14h wurden alle Deutschen von der Direktorin empfangen, während unsere Austauschpartner im Unterricht waren. Eine Stunde später trafen wir den Bürgermeister von Marcheprime im Rathaus, der uns einiges über die Gegend erzählte. Um 17h kamen wir wieder an der Schule an und liefen bzw. fuhren mit dem Bus zu dem Gastfamilien.

      Von Capucine Conan und Katja Kempf

      • wehnera sagt:

        Samedi, 10 mai 2014

        Jeudi, nous sommes allés faire un tour en bâteau sur le bassin d’Arcachon. Pour cela nous avons dû nous lever tôt le matin et faire de la voiture pendant 30 minutes. Nous y sommes allés avec des amies de la famille de mon correspondant. Le tour de bassin était assez long et il faisait froid. Mon correspondant et sa mere étaient un peu malades, mais ils sont allés tout de suite mieux, quand ils ont posé le pied sur la terre ferme. L’après-midi, nous sommes allés á la plage juste à côté et nous avons bien discuté et mangé. Nous avons aussi joué aux raquettes sur la plage. Le père de mon correspondant était très fort. Le soir, nous sommes rentrés et avons eu beaucoup de jeux de sociétés, avant d’aller nous coucher.

        Samstag, 10. Mai 2014

        Am Donnerstag haben wir eine Bootstour im „Bassin d’Arcachon“ gemacht. Dafür mussten wir sehr früh aufstehen und eine halbe Stunde Auto fahren. Wir sind dort mit Freunden von meiner Gastfamilie hingefahren. Die Bootstour war lang und es war kalt. Mein Austauschschüler und seine Mutter waren ein bisschen seekrank, aber es ging ihnen sofort besser als sie wieder festen Boden unter den Füßen hatten. Am Nachmittag sind wir an einen Strand in der Nähe gefahren. Dort haben wir uns gut unterhalten und gegessen. Wir haben auch „raquettes“ gespielt, und ein bisschen Fußball. Der Vater meines Austauschschülers war sehr gut. Am haben sind wir zurückgekommen und haben noch Spiele gespielt, bevor wir schlafen gegangen sind.

        Von Elie Gal Griffouil und Franka Kunkel

      • wehnera sagt:

        Samedi, 10 mai 2014

        Le matin, nous avons retrouvé les autres correspondants. Après nous sommes allés à la plage du Cap Ferret ensemble. A midi nous sommes allés à une plage plus calme et là nous avons fait un pique-nique. L’après-midi nous avons visité un phare. Nous avons été dans un blokos que les Allemands ont construit. Le soir, nous sommes retournés à la maison et nous avons joué ‚Jungle Speed‘ avec Melanie et Paul.

        Samstag, 10. Mai 2014

        Vormittags haben wir uns mit den anderen Austauschpartnern getroffen. Danach sind wir gemeinsam zum Strand beimCap Ferret gefahren. Mittags sind wir zu einem ruhigeren Strand gefahren um dort zu picknicken. Nachmittags haben wir einen Leuchtturm besichtigt. Wir waren noch in einem Bunker,der von Deutschen konstruiert wurde. Abends sind wir dann nach Hause gefahren und haben noch mit Melanie und Paul ‚Jungle Speed‘ gespielt.

        Von Fabien Royer und Karoline Klöckner und

      • wehnera sagt:

        Dimanche, 11 mai 2014

        Dimanche mon correspondant et moi, nous avons pris le petit déjeuner. Après nous sommes allés jouer Lasertag avec Nina et Daniel, mes copains allemands. Nous avons joué deux tours. Malheureusement, nous avons perdu. Puis, Lukas et moi, nous sommes allés à la maison et avons mangé quelque chose. Vers midi Lukas et moi sommes allés au stade de foot en ville et avons joué au foot. Pendant la soirée, nous avons joué COD un jeu vidéo et après nous avons dormi.

        Von Lucas Mazet und Tobias Ringk

      • wehnera sagt:

        Dimanche, 11 mai 2014

        Dimanche à onze heures, Juliane et une copine de ma correspondante Nora sont arrivées. Nous avons joué au jeu UNO et avons été dans le jardin.
        Après le dejeuner, la copine de Nora est rentrée à pied à la maison et nous sommes allées à Bordeaux… La mère et la soeur de ma corrès, Juliane, deux de ses copains et moi. Au début, nous avons pris la voiture et après le tram jusqu’au centre-ville.
        Nous nous sommes promenées au long de la Garonne et Juliane et moi, nous avons cherché un cadeau pour nos mères. Après nous sommes rentrées à la maison.

        Sonntag, 11. Mai 2014

        Am Sonntag um 11.00 Uhr ist Juliane und eine Freundin meiner Austauschschülerin, Nora, zu uns gekommen. Wir haben UNO gespielt und waren im Garten.
        Nach dem Mittagessen ist Noras Freundin nach Hause gelaufen und wir sind nach Bordeaux gegangen… Die Mutter und Schwester meiner Austauschschülerin, Juliane, zwei Freunde von ihr und ich. Am Anfang sind wir mit dem Auto und danach mit der Straßenbahn in die Innenstadt gefahren.
        Wir sind an der Garonne entlang gelaufen und haben ein Geschenk für unsere Mütter gesucht. Und danach sind wir nach Hause gegangen.

        Von Nora Zakri und Annika Ries

      • wehnera sagt:

        Jeudi, 15 mai 2014

        Vendredi, nous avons fait une excursion à la dune du Pilat. Le matin, nous sommes y allés en bus et après nous sommes montés sur la grande dune. Le temps était parfait et il faisait très chaud. Après nous avons fait un pique-nique et nous sommes allés à Arcachon. Là, nous sommes montés sur un belvedere et nous avons visité le village en groups. Le soir était notre grande fête d’adieu.

        Donnerstag, 15. Mai 2014

        Am Donnerstag haben wir einen Ausflug zur Dune du Pilat gemacht. Morgens sind wir mit dem Bus gefahren und dann auf die große Düne gelaufen. Das Wetter war perfekt und sehr warm. Nachdem wir auf der Düne waren, haben wire in Picknick gemacht. Danach waren wir in Arcachon. Dort waren wir auf einem Aussichtsturm und haben dann die Stadt in Gruppen angeschaut. Am Abend war unsere große Feier.

        Von Syrine Malacréa und Kim Schulz

  2. wehnera sagt:

    Dienstag, 3. Dezember 2013

    Es ist der dritte Tag des Frankreich-Deutschland Austausches. Wir haben uns alle um 8 Uhr in der Cafeteria getroffen. Um 8.30 Uhr sind wir nach Rothenburg gefahren. Wir verbrachten 1.45 Stunden im Bus und kamen um 10.15 Uhr in Rothenburg an. Als Erstes sind wir auf die Stadtmauer gegangen und hatten einen sehr schönen Ausblick über die Dächer der Stadt. Danach sind wir in das Weihnachtsmuseum gegangen. Als Erstes durften die Deutschen das Museum besichtigen, während die Franzosen im Einkaufsgeschäft waren.
    Danach war es umgedreht. Das Museum war sehr interessant und die Führerin hat es gut erklärt. Es gab viel Weihnachtsdekoration und die Führerin hat uns über die Entwicklung der Weihnachtsgeschichte erzählt. Im Einkaufsgeschäft gab es viele Christbaumkugeln in allen Farben. In der Boutique waren sehr viele Leute. Sie war sehr groß, schön dekoriert und glitzerte sehr. Von 13 Uhr bis 15 Uhr hatten wir Zeit zur freien Verfügung. Währenddessen haben wir mit unseren Freunden gegessen und haben die Stadt erkundet. Wir haben auch den Weihnachtsmarkt angeschaut und sind auf den Turm gegangen um Fotos zu machen.
    Um 16 Uhr haben wir uns wieder alle getroffen um Rothenburg zu verlassen. Es war ein sehr schöner Tag zusammen.

    Mardi, 3 décembre 2013

    C´est le troisième jour de l`echange franco-allemand. On s’est rencontré dans le cafeteria à 8h. A 8.30h, nous sommes partis à Rothenburg. Nous avons passé 1h45 dans le bus. A 10h15 nous sommes sortis du car à Rothenburg. En premier nous sommes promenés sur le mur pour avoir une belle vue sur les toits de la ville. Puis, nous sommes allés au musée de Noel. En premier, les allemands ont visité le musée pendant que les francais furent dans la boutique, puis ce fût l`inverse. Le musée fût interessant et la visite guidée était bien expliquée. Il y avait beaucoup de décorations de Noel. On nous a montré comment se passe la tradition de Noel avant. La boutique était remplie de boules de Noel d´une multitude de couleurs. Elle est très grande, bien décorée et très lumineuse. Il y avait beaucoup de personnes asiatiques. De 13h à 15.15h, nous avions quartier libre. Pendant la quartier libre, nous avons mangé avec des amis et nous nous sommes promenés dans la ville. Nous avons visité le marche de Noel.
    Nous sommes également montés sur une tour pour prendre des photos.
    À 16h, nous sommes partis de Rothenburg et à 17h nous étions à la maison. C`était une belle journée.

    Von Laura Bayer und Romain Lefèvre

  3. wehnera sagt:

    Mittwoch, 4. Dezember 2013

    Heute Morgen trafen wir uns mit unseren französischen Austauschpartnern um 8:00 Uhr in der Cafeteria um gemeinsam ein Projekt zu erarbeiten. Es handelte sich um das Thema Musik. Dazu mussten wir mit unserem Austauschpartner verschiedene Aufgaben bearbeiten. Beispielsweise sollten wir die Strophen des Liedes „Elle me dit“ von Mika in die richtige Reihenfolge bringen und später das Lied „Papaoutai“ von Stromae singen. Die Projektarbeit beschränkte sich auf die ersten zwei Schulstunden. Die restlichen vier Stunden hatten wir wie gewöhnlich Unterricht nach Stundenplan. Nach der Schule fuhren wir mit dem Bus nach Hause und aßen zu Mittag. Nachmittags hatte ich Reitunterricht und nahm Théo zum Zuschauen mit. Zusammen putzten, sattelten und trenzten wir das Pferd. Nach meiner einstündigen Reitstunde fuhren wir gemeinsam nach Hause. Nach einer kurzen Pause zu Hause fuhren wir zum 40. Geburtstag meiner Patentante nach Boxtal. Nach zwei Stunden Geburtstagsfeier kannte Théo viele meiner Verwandten. Am späten Abend fuhren wir zurück nach Reicholzheim und ließen den Abend gemütlich ausklingen.

    Mercredi, 4 décembre 2013

    Ce matin là, je suis allé à la cafeteria avec ma correspondante. A 8h les élèves se sont retrouvés dans la cafeteria. Nous avons fait un projet sur le thème de la chanson “Papaoutai” de Stromae et “Elle me dit” de Mika. Nous avons dû travailler sur différentes tâches. Nous avons reconstitué des morceaux du texts de la chanson “Elle me dit”. Ce projet a duré deux heures, puis je suis allé dans une classe pour voir les cours. Quand nous avions finis les cours nous sommes rentrés en bus. Nous avons mange, puis on est parti à l´équitation (Dörlesberg). J´ai aidé Alicia et ses amis à nettoyer les chevaux . Une heure après, nous sommes rentrés à la maison. Je me suis douché puis nous sommes partis à l´anniversaire de la tante d´Alicia. Il y avait beaucoup de monde. Revenus à Reicholzheim je suis partis au lit car j´étais très fatigué!

    Von Alicia Berberich und Théo Willems

  4. wehnera sagt:

    Donnerstag, 5. Dezember 2013

    Ausflug der Franzosen nach Würzburg
    Am Donnerstag sind wir nach Würzburg gefahren um die Stadt Würzburg und die Residenz anzuschauen. In der Residenz sahen wir viele Räume darunter auch die Haupthalle. An der Decke in der Haupthalle war ein Fresko, wo auf jeder Seite die verschiedenen Kontinente dargestellt waren. Danach sind wir in die verschiedenen Räume der Residenz gegangen, die jeweils ein anderes Thema dargestellt haben. Am Ende der Besichtigung sind wir in die Kirche gegangen wo die Menschen beteten. Im Keller der Kirche sahen wir uns mehrere Räume an und wir zündeten Kerzen an, die wir bekommen hatten. Nachdem wir die Kirche verlassen hatten gingen wir ins Touristenbüro und schauten uns den Stadtplan an.
    Nun hatten wir Zeit zur freien Verfügung. Wir haben was gegessen und sind dann den ganzen Nachmittag auf den Weihnachtsmarkt gegangen.
    Dann sind wir mit dem Bus wieder losgefahren und um 16.30 in Wertheim angekommen.

    Jeudi, 5 décembre 2013

    Jeudi, nous sommes allés visiter la ville de Würzburg. Nous avons visité la résidence où nous avons vu plusieurs salles dont la salle principale. Au plafond se trouve une fresque où étaient représentés les différents continents de chaque côté. Ensuite nous avons vu les chambres de la résidence qui étaient toutes différentes et représenteaient chacune un thème diffèrent.
    A la fin de cette visite, nous avons visités une église où des gens faisaient leurs prières. Nous sommes descendus au sous-sol et nous avons vu plusieurs pièces. Nous sommes remontés et nous avons allumés des bougies. En sortant de l’église, nous sommes allés chercher des plans à l’office de tourisme.
    Ensuite nous avons eu un cartier libre où nous sommes partis manger puis nous sommes allés au marché de noël tout l´après-midi.
    Vers 16h30, nous sommes repartis vers le bus pour rentrer à Wertheim.

    Von Sophie Brieske und Lucile Ledeur

  5. wehnera sagt:

    Freitag, 6. Dezember 2013

    Die Franzosen waren von 8 Uhr bis 11h15 im Unterricht. Von 11h30 bis 13h hatten die Franzosen eine Stadtführung in Wertheim. Um 13h sind wir zu mir (Lucia) mit Nathan, Maria → Alexandre, Melanie → Paul, Annika → Nora und Maxi → Raphael gefahren. Wir haben dort unsere Rücksäcke abgestellt und sind dann zusammen ins Wertheim­Village gegangen. Wir haben im McDonalds gegessen und haben ihnen ein bisschen das Wertheim­Village gezeigt. Um halb 5 sind wir in Wertheim angekommen. Nathan und ich sind zu Melanie und Paul gegangen, weil wir um 19h Fußball hatten. Annika → Nora, Maxi → Raphael sind zu Maria und Alexandre gegangen. Um 19h sind wir dann zum Fußball gegangen und um 20h30 war das Training zu Ende. Nach dem Fußball sind Melanie und Paul zu mir nach Hause gekommen. Sie sind bis 22h30 bei uns geblieben. Dann war der Tag vorbei.

    Vendredi, 6 décembre 2013

    Les Francais ont suivi le cours de 8h jusqu’à 11h15. De 11:30h jusqu’à 13h les Francais ont fait une visite guidée à Wertheim. A 13h nous sommes allés à la maison avec Nathan, Maria → Alexandre, Melanie → Paul, Annika → Nora et Maxi → Raphael. Nous avons mangé au McDonalds et nous leur avons montré un peu de Wertheim­Village. À 16h30 nous sommes arrivés à Wertheim. Nathan et moi sommes allés à la maison de Melanie et Paul parce que nous avons eu le football à19h. Annika → Nora, Maxi → Raphael sont allés à la maison de Maria et Alexandre. A 19h nous sommes allés au football. À 20h30 le football avait fini. Après le foot Paul et Melanie sont venus chez moi. Ils sont restés jusqu’à 22h30. Ensuite la journée a été fini.

    von Lucia Carretero und Nathan Roy

  6. wehnera sagt:

    Samstag, 7. Dezember 2013

    Am Samstag standen Adrien und ich um 8h auf, um zum Nassiger Sportplatz zu fahren. Dort trafen wir um 9h15 meine Fußballmannschaft, mit der wir nach Tauberbischofsheim zur Matthias-Grünewald-Halle fuhren. Dort trainierten wir zweieinhalb Stunden. Zuhause aßen wir Schnitzel mit Pommes Frites. Danach spielten wir bis 16h Playstation 3. Um 16h30 fuhren wir nach Bad Mergentheim um dort Go-Kart zu fahren. Als wir um 20h15 nach Hause kamen, duschten wir und gingen dann ins griechische Restaurant „Zorbas“. Nun war 22h30 und wir gingen ins Bett.

    Samedi, 7 décembre 2013

    À samedi nous nous sommes levés à 8h pour aller à La Place de sport. Là-bas nous avons rencontré l´équipe de foot de Jonathan avec laquelle nous sommes allés à
    Tauberbischofsheim à la Matthias-Grünewald-Halle. Là-bas nous nous sommes entrainés. À la maison nous avons mangé des escalopes avec des frites. Puis nous avons joué à Playstation 3 jusqu’à 16h. À 16h30 nous sommes allés à Bad Mergentheim pour conduire des Go-Karts. À 22:30 heures nous sommes venus à la maison et nous avons douché et puis nous sommes allés au restaurant grec « Zorbas ». Puis ca a été 22h30 et nous avons dormi.

    Von Jonathan Dosch und Adrien Chailloux

  7. wehnera sagt:

    Sonntag, 8. Dezember 2013

    Wir haben uns erst einmal vorgenommen richtig auszuschlafen. Das haben wir auch ohne Probleme geschafft.
    Nach einem reichhaltigen und ausgiebigen Frühstück im Stadtcafe in Wertheim, haben wir uns rundum wohl gefühlt. Es gab Rührei mit Schinken, Croissants, Brötchen und andere Leckereien. Danach machten wir zu Hause eine kurze Pause und mussten dann noch unser Pferd bewegen und versorgen. Unser letzter großer Tagespunkt war die Nachtwanderung nach Bronnbach auf den Weihnachtsmarkt. Auf dem Heimweg haben wir vorsichtshalber laut französische Lieder gesungen, um die Wildschweine fernzuhalten.
    Zu guter letzt haben wir die Nikolausgeschenke verspätet ausgepackt und uns trotzdem sehr gefreut. Bevor wir dann in unser Bett mussten, konnten wir noch ein wenig Wii Party spielen.

    Dimanche, 8 décembre 2013

    Nous nous sommes proposés de faire la grasse matinée et nous l´avons réussi sans problème. Après un petit déjeuner copieux et abondant dans le Stadtcafe à Wertheim nous étions à l`aise. Il y a eu d´œufs brouillés, des croissants et autres douceurs.
    Après ça nous sommes allés à la maison et nous avons fait une courte pause.
    Puis, nous nous sommes occupés de notre cheval.
    Notre dernier point du programme était la randonuit à Bronnbach au marché de Noël.
    Au retour nous avons chanté fort des chansons françaises pour effaroucher les sangliers. A la fin nous avons ouvert les cadeaux St. Nicolas en retard mais ça nous avons pourtant fait très plaisir. Nous pouvions jouer Wii party avant nous devions aller au lit.

    Von Juliane Dreikorn, Louis Dreikorn, Gabrielle Brochet und Samuel Dagieux

    • wehnera sagt:

      Sonntag, 8.Dezember 2013

      Frühs haben wir Uno und Wii gespielt. Mittags sind wir mit dem Auto in den Spessart gefahren um im Wald wandern zu gehen und anschließend mit der Familie in einer Wirtschaft zu essen. Nach dem Essen sind wir zurück an unser Auto gelaufen um nach Hause zu kommen. Zu Hause haben wir einen Film, Pitch Perfect, geschaut. Später haben wir noch zu Abend gegessen und Hausaufgaben gemacht.

      Dimanche, 8. décembre 2013

      Le matin, nous avons joué au Uno et à la Wii. Après, nous sommes allés dans la forêt avec la famille en voiture, puis nous avons marché jusqu’à un restaurant où nous avons mangé. Après le repas, nous avons marché jusqu’à la voiture et nous sommes rentrés à la maison. À la maison, nous avons regardé un film, qui s’appellait Pitch Perfect. Plus tard, nous avons soupé et fait nos devoirs.

      Von Lisa-Marie Fuchs und Laure Dagieux

  8. wehnera sagt:

    Montag, 9. Dezember 2013

    Heute Morgen sind wir mit dem Bus nach Wertheim gefahren. Die deutschen Austauschschüler haben normalen Unterricht gemacht. Die französischen Austauschschüler
    haben zur selben Zeit Mathematik-Hausaufgaben in der Cafeteria gemacht. Danach haben die französischen Austauschschüler mit ihren Lehrern in das Wertheimer Glasmuseum besichtigt. Einige französische Kinder durften selbst eine Glaskugel blasen. Außerdem wurden verschiedene Experimente von den Kindern gemacht. Nach der Schule fuhren wir mit dem Bus wieder nach Hause. Zum Mittagessen gab es eine leckere, deutsche Spezialität. Nach dem Essen sind wir mit dem Hund spazieren gegangen. Unterwegs haben wir Pferde besucht und gefüttert. Zu Hause haben wir Plätzchen für die Abschlussfeier gebacken. Danach haben wir Kerzen für Weihnachten verziert. Danach haben wir zu Abend gegessen und zusammen Fernsehen geschaut. Heute werden wir früh ins Bett gehen.

    Lundi, 9 décembre 2013

    Ce matin, nous avons été à Wertheim avec le bus. Les correspondants allemands sont allés dans leurs cours normaux et au même moment, les correspondants francais ont fait leurs exercices de mathématiques dans la cafeteria. Après ils sont allés visiter le musée du verre à Wertheim. Certains élèves ont pu faire une boule de verre en soufflant. Il y avait en plus des expériences à faire. Après l ´école, nous sommes rentrées à la maison avec le bus encore. Au repas du midi, nous avons mange une très bonne spécialitée allemande. Ensuite, nous avons promen´le chien. En chemin, nous avons donné à manger aux chevaux avec du pain sec. À la maison, nous avons préparés des petits biscuits pour la fête de mardi. Après, nous avons décoré des bougies pour le soir de Noêl. Nous avons mangé et ensuite regardé la television.
    Aujourd´hui nous sommes allées nous coucher tôt.

    Von Nadine Geier und Pauline Verges

  9. wehnera sagt:

    Dienstag, 10.12.2013

    Die Schule begann und wieder einmal hieß es lernen. Die Franzosen und die Deutschen hatten zusammen Unterricht bis 13h. Nach dem Mittagessen spielte Paul uns etwas auf dem Keyboard vor, zum Beispiel die Titelmusik von Mission Impossible. Anschließend machten wir Bilder mit Paul und meiner Familie.
    Heute war außerdem der offiziell letzte Tag des Aufenthalts der Franzosen hier in Wertheim, bedeutete, dass es eine Abschlussfeier gab bei der wir Schüler zum Abschied die Sau raus lassen konnten. Es gab reichlich zu trinken und zu essen. Alle hatten ihren Spaß beim Tanzen und beim Beisammensein. Leider war der Tag schon wieder viel zu schnell vorbei. Paul musste noch seinen Koffer packen, denn morgen heißt es schon wieder Abschied nehmen.

    Von Yanis Göbel und Paul Baptistat

Hinterlasse einen Kommentar